|
《三国演义》是中国第一部长篇历史章回小说,其众多人物和战争描写在中国民间流传久远,奠定了重要的文化和文学根基。这部作品在大致符合历史真实的前提下,合理地加入了各种虚构的细节,这是古往今来世界各国创作历史小说的共同手法,透过通俗易懂的语言,生动而自然地强调了人物个性和时事变迁。
这部作品刻画了将近两百个人物形象,其中最广为人知的包括诸葛亮、曹操、关羽、张飞、刘备等人。诸葛亮是作者心目中的 “贤相” 化身,具有 “鞠躬尽瘁,死而后已” 的高风亮节,以及在乱世中再造太平盛世的雄心壮志。在此同时,曹操被塑造成一个 “宁教我负天下人,休教天下人负我” 的枭雄,既有雄才大略,又是心狠手辣的野心家和阴谋家。和此成为强烈对比的则是刘备,作者将他塑造成仁民爱物、礼贤下士、知人善任的仁君,反映出中国人民传统以来对昏君賊臣大乱天下的痛恨,以及对明君良臣清平世界的渴慕。
为了把这部中国古典小说介绍给以英语为母语的儿童和少年读者——以及学英语的华人——英国的 Real Reads 出版社邀请译者孙运瑜 (Christine Yunn-Yu Sun) 进行英译改写,并由优秀绘者江长芳 (Shirley Chiang) 制作精美插图,将整部作品的意旨、重点和艺术特色完整地表达出来。书末并有为读者和父母师长特别撰写的学习和研究指南,邀请大家进一步思索这部中国经典文学名著的意义和价值,以及罗贯中的创作深意。
喜欢文学的读者,对翻译有兴趣的读者,以及有志于学习英语和英文创作的读者,请千万不要错过《三国演义》的英译改写。同一系列并有《西游记》、《水浒传》和《红楼梦》的英译改写,谨供读者参考。
深度阅读:“关于吕布的选择”
|