電書朝代:領先中文電子書出版的潮流

臉書專頁 推特專頁 噗浪專頁 部落格 新浪微博 訂閱電子報

     
繁體中文站
     
         
電書朝代
> 回到首頁
 
電子書分類
> 文學小說
> 散文評論
>> 人物傳記
> 人文科普
> 風格養生
> 家庭親子
> 專業職涯
 
讀者須知
> 訂購方式
 
作者須知
> 出版方式
 
電書朝代接受線上付款
 
 
您可能會感興趣的類似作品
 
電書朝代:散文評論:人物傳記:《暗世明光:蓋恩夫人自傳全譯本》第一部:從死亡得生命
   

《暗世明光:蓋恩夫人自傳全譯本》第一部:從死亡得生命

作者:蓋恩夫人 (Madame Guyon)
譯者:驢駒
出版社:台澳聯訊 / 電書朝代
出版日期:2014 年 1 月
語言:繁體中文
格式:MOBI 橫排,ePUB 橫排,PDF 橫排,PDF 直排
 
定價:第一部,新台幣 105 元(請見第二部第三部
 
電子書格式四種(H: 橫排,V: 直排)

專書大展:

蓋恩夫人是內裡生命派(奧秘派)和寂靜主義的代表人物,從十七世紀至今,不少基督徒(特別是新教徒)都直接或間接地受到她的影響。這本自傳以法文寫作,於蓋恩夫人離世後第三年(1720 年)出版,充分呈現出她卓越純潔的一生,英文節譯本則以 1880 年於美國費城出版的譯本流傳最廣。到了 1898 年,曾在孟加拉政府文職機構工作過的英國譯者湯瑪斯.泰勒.阿倫 (Thomas Taylor Allen) 以全然忠於原著的方式翻譯出版了蓋恩夫人的自傳,是為唯一的英文全譯本。

1938 年,英文節譯本以《馨香的沒藥》為名,被翻譯成中文,伴隨著華人基督徒走過了上個世紀風雲變幻的歲月。蓋恩夫人豐富的十字架經歷深刻地影響了那一代的中國信徒,激勵著許多人願為十架窄路擺上自己。該書譯者俞成華後來歷經曲折,買到阿倫的英文全譯本,並著手翻譯,但環境不許可,無法進行,書籍殘稿都散落於動盪歲月裡。

旅美華人譯者驢駒於 2000 年年底購得阿倫的英文全譯本,將此套絕版書輸入電腦,製成文字檔案後,開始著手翻譯,歷時十餘年,終於把這部屬靈巨著翻譯完成,呈獻給全球的華人基督徒。

參考文件「驢駒與蓋恩夫人」:(一)初識蓋恩夫人,(二)翻譯《蓋恩夫人自傳全譯本》由來,(三)《蓋恩夫人自傳全譯本》印象略談。

《蓋恩夫人自傳全譯本》第二部:使徒的生命專頁

《蓋恩夫人自傳全譯本》第三部:至死忠心專頁

各界對於《暗世明光:蓋恩夫人自傳全譯本》的稱許:

  • 「許多年來,我是蓋恩夫人的學生,儘管我覺得不需要說出來。這本書(《蓋恩夫人自傳全譯本》)很不容易翻譯,可以看出(驢駒)花了許多的心思。(驢駒)的文筆清澈似水,神也許在賜(驢駒)一種新的寫作方式,(驢駒)當留意神在這方面的帶領。」~祝健
  • 「我在大學讀書的時候,讀到了《馨香的沒藥》。從那時起,我對蓋恩夫人的生命有很多的羨慕,她激發我開始追求神,以絕對的心奉獻,並對付己。別的譯本有很多刪除,讀起來不明白。全譯本講得更明白、透徹,對她整個的背景、傳統描述得更清楚。雖然裡面有一些錯誤,是當時俞成華弟兄很在意的,但它可以幫助我們成熟,增加我們的分辨力,因為這是她所成長的客觀環境。這本書的出版非常有意義,特別是對愛神、追求神的人,幫助他們學習捨己,背十字架跟從主。很明顯,神給了(驢駒)文字上的恩賜。」~陳臥綠
  • 「跟臥綠一樣,我也是在大學讀書的時候,讀到了《馨香的沒藥》。它在我的生命中產生了很深的烙印,鼓勵我在神的面前,走絕對的路。《蓋恩夫人自傳全譯本》是我最喜歡的譯本,翻譯很有恩膏。全書對她的成長和背景展示得非常清楚,可以看到她全然打開的心,從字裡行間,似乎可以觸摸到她的心跳;與之相比,(節譯本)只是保留了她的思想。我大推薦這本書。許多愛主的弟兄姐妹若是讀到這本書,生命會有很大的轉變,對己和十字架會有更多的思考;這正是我們這個時代所缺乏的。」~陳臥恩
  • 「本書能夠全文翻譯出來,我真是太高興了,因為這本書實在太寶貴了!它是我先父俞成華(1956 年為主殉道)的遺願。我不配為這本書寫什麼,這應該是由我先父做的。(驢駒)是否把我先父寫的《馨香的沒藥:蓋恩夫人自傳節譯本》前言(1938 年七月六日寫於上海)放上去,他有親身的經歷,總結得非常好。感謝主,主也實在給了(驢駒)文字上的恩賜,(驢駒)的用語是那麼恰當,翻譯得太好了!」~俞崇恩
  • 「我從蓋恩夫人的書獲(得)極大的幫助,她指點我進入神生命裡面的路徑。我首次閱讀她的傳記,就大受感動。」~賓路易師母
  • 「有兩個姐妹的傳記,你們應該讀,她們的生命經歷非常寶貴。一個是《蓋恩夫人自傳》,一個是《榮耀的光輝:羅炳森師母傳》。至於我的書,你們讀不讀沒有關係。」~周金海

作者特寫:

珍妮.瑪莉亞.波菲爾斯.慕司.蓋恩(Jeanne Marie Bouvieres de La Mothe Guyon,1648-1717,簡稱蓋恩夫人)豐富的屬靈經歷,在基督教會中,已經得到了普遍認可,並造就了同時代及後代的基督聖徒。她出生於法國貴族家庭,成長於天主教背景社會,終身歷盡患難逼迫。在長年的病痛與試煉中,被神用屬天的烈火所潔淨,做成祂合宜的器皿。在客居他鄉、多年監獄及流放的生涯中,她遵命——她的指導者與神的命令——寫了這本自傳。... 繼續閱讀

站主推薦:

「『顛簸、流離、被剝奪的歲月』,這句話彷彿也是許多人對於上個世紀那些動盪歲月的感想,而在當年失落一切、現今珍惜所有之餘,對於提升自我價值、追求美好生命的信念自然也越發堅定。驢駒這本譯作極為紮實,字裡行間處處可見她的認真謹慎和樸實自然,是為譯者的模範。如她所說:希望這本書『像馨香的燔祭,蒙神悅納,把華人聖徒帶入屬靈的更深處,使這部書成為這生養眾多之民族的祝福』。」... 繼續閱讀

內容試閱:

 

參考文件「驢駒與蓋恩夫人」:

 

   
電書朝代:領先中文電子書出版的潮流
[繁體中文站] [简体中文站] [English Site]
 
電書朝代為澳洲 Solid Software Pty Ltd 所經營擁有 (ACN: 084 786 498)
Copyright 2012-2025 eBookDynasty.net 版權所有,翻印必究