eBook Dynasty: Recipient of Victoria's Multicultural Award for Excellence

- Victorian Multicultural Marketing Award (Australia)

Twitter Twiter Chinese Pinterest Tumblr Manager's Bilingual Blog

 
Back to Homepage
 
Other Online Courses:
 
Introduction to Independent Publishing
 
Working with/as a Professional Translator to Explore Global Markets
   

eBook Dynasty: Online Course: "Introduction to Translation"

 

Purchase Course

Introduction

Translation is arguably the highest form of cross-cultural communications. It is also an art, as long as one can master the craft -- that is, to convey an author's "voice" accurately, fluently and, most importantly, gracefully.

In the "Introduction to Translation" online course, the instructor, Dr Christine Yunn-Yu Sun, will utilise her 25 years of experience as a professional translator to illustrate the importance and impact of translation as a profession.

Real examples and anecdotes from a wide range of translation projects are used to explain the many "tricks of the trade". Participants will have ample opportunity to try their hands on translating various short texts from English to a language of their choice. They will also discuss the challenges and triumphs in capturing and conveying an author's "voice", how to manage workload, contracts and payments, how to pursue professional development opportunities, and how to work with traditional publishers as well as independent published authors.

Please watch our introduction video and/or download the textual presentation:

YouTube Video (CC), minutes:seconds PDF File, 1.8 MB

 

Course Structure & Learning Outcomes

"Introduction to Translation" is a self-paced course, consisting of six one-hour online sessions, using text-and-image-oriented web pages and YouTube videos, with written assignments and discussions via email.

Aspiring translators will learn the nature and significance of the profession, as well as the tricks of the trade, i.e. the art and craft of capturing and conveying an author's “voice” accurately, fluently and gracefully.

Emerging and established translators will learn of opportunities for professional development and for working with traditional publishers as well as independently published authors.

 

Course Outline

Sessions Topics
   
Introduction Explaining the course and who it is designed for, its focus on hands-on practices instead of theories, and its ultimate goals. The instructor and the participants get to know each other.
   
The Art of Translation (Part One) (1) The basic concepts and terminology in the field, (2) Translation vs Interpretation vs Paraphrasing, (3) The Impact and Consequences of (Un)Professional Translation. i.e. A poor translation of a piece of literary work is a misrepresentation of its author, which directly and considerably impacts on how he or she is received by readers and critics.
   
The Art of Translation (Part Two) The Three Principles of Translation: (1) Accuracy or Faithfulness, (2) Fluency or Expressiveness, (3) Grace or Elegance. These are explained using examples and anecdotes from real translation projects. Further reading materials are provided.
   
The Craft of Translation (Part One) (1) Consistency, (2) Presentation, (3) Protocols and Etiquettes. As hands-on exercises, participants get to translate various short texts from English to a language of their choice, with results assessed and discussed on an one-on-one basis.
   
The Craft of Translation (Part Two) (1) Transparency and (In)Visibility, (2) Computer-Assisted Translation, (3) The (Un)Helpful Internet. As hands-on exercises, participants get to translate various short texts from English to a language of their choice, with results assessed and discussed on an one-on-one basis.
   
Translation as a Profession (Part One) (1) Code of Ethics & Code of Conduct, (2) Self-Training Opportunities, (3) Professional Development. i.e. A sharing of experiences and insights from the industry, as well as lessons learned from authors, publishers and other professional translators.
   
Translation as a Profession (Part Two) (1) Working as a Team Member, (2) Contract, Rights and Payment, (3) Managing Workload. i.e. A sharing of experiences and insights from the industry, as well as lessons learned from authors, publishers and other professional translators.
   
Conclusion Summary and Evaluation of the Course. Participants are invited to give feedback on how the course can be improved to meet their needs.

 

Course Fee

The fee for the "Introduction to Translation" online course is US$299.

Inquiries: contact@ebookdynasty.net

 

About the Instructor

Born in Taiwan and now based in Australia, Dr Christine Yunn-Yu Sun is a writer, translator, reader, reviewer, journalist, independent scholar, and publisher of digital and print books in English and Chinese languages.

 

Supported By

The design, development and delivery of the "Introduction to Translation" online course has been assisted by the Australian Government through the Australia Council, its arts funding and advisory body.

 

Delivered By

Established in Melbourne in June 2012, eBook Dynasty is an Australian publisher of digital and print books in English and Chinese languages. We assist emerging and established English-language authors, literary agents and publishers to promote their titles to the Chinese World. We also help Chinese-language writers promote their writings to the English World.

 

 
 

eBook Dynasty: Recipient of Victoria's Multicultural Award for Excellence

- Victorian Multicultural Marketing Award (Australia)

Freedom in Writing, Independence in Publishing!

[About eBook Dynasty][Our Services][Our Partners][FAQs][Contact Us]

eBook Dynasty is an imprint of Solid Software Pty Ltd (Australia). Copyright © 2022-2032 eBookDynasty.net