电书朝代:领先中文电子书出版的潮流

新浪微博 噗浪专页 脸书专页 推特专页 博客 订阅电子报

     
繁體中文站
简体中文站
     
合作伙伴
新到作品
抢先预购
站主推荐
作家特写
         
电书朝代
> 回到首页
> 回到站主推荐
 
电子书分类
> 文学小说
> 散文评论
> 人文科普
> 风格养生
> 家庭亲子
> 专业职涯
 
读者须知
> 订购方式
 
作者须知
> 合作方式
 
电书朝代接受线上付款
 
电书朝代:站主推荐:《绿林女儿情》:译者序
   

绿林女儿情

作者:安克兰西 (Ann Clancy)
译者:孙运瑜
出版社:台澳联讯 / 电书朝代
出版日期:2012 年 2 月
语言:简体中文
格式:PDF
内容试阅

 

   
《绿林女儿情》:译者序
 

好不容易把这部厚达七百七十页的长篇历史小说翻译完的时候,我整个人有虚脱的感觉,当然还有终于把任务完成的狂喜,却也有一种淡淡的忧伤:《绿林女儿情》(Rebel Girl) 陪伴了我四个多月,朝夕相处,魂牵梦萦,如今终于要呈现在读者眼前了,我的心情好像即将出嫁女儿的老母亲,只希望她人生顺遂,幸福快乐。

《绿林女儿情》不是一部容易翻译的小说,作者安克兰西 (Ann Clancy) 在创作时进行了大量的历史研究,从苏格兰高原上的无数佃农在十八到十九世纪之间受到无情的驱逐,到大英帝国把不论是罪行轻微或严重的各种囚犯老远流放到澳大利亚,到欧洲籍移民在澳大利亚垦荒生存的酸甜苦辣,像电影《澳大利亚》(Australia) 那样充满了魔幻写实色彩,再到澳大利亚的原住民多彩多姿却也饱受苦难的文化发展。这所有不同的面貌,或生动,或酸楚,或奔放轻快,或纠结缠绵,或满溢着生离死别的痛苦,都在克兰西的笔下生动流畅地表现出来,令人难以掩卷。

《绿林女儿情》诉说的是十八岁女孩邦妮道格拉斯 (Bonnie Douglas) 的故事,她从小没有母亲,只靠父亲抚养长大,在南澳大利亚殖民地文明社会边缘的捕鲸站勉力生存,在肉体和心灵上都经历了许多风霜。邦妮的父亲被人陷害下狱,她身为一介弱女子,却能勇敢地对抗腐化贪渎的法律系统和各阶层的不肖执法者,最后成为令人心惊胆战的绿林大盗,也是在整个殖民地传诵不已的著名《叛逆之歌》(The Rebel Song) 的作者和原唱人。她维持法律公义、劫富济贫的名声,令黑白两道都惊叹不已。

然而邦妮的故事最杰出的特色,在于她和澳大利亚南部的原住民部落之间建立的友谊。克兰西透过对这段友谊的描写,温柔但坚持地批评了澳大利亚殖民政府早年对原住民的各种歧视政策;她细腻地刻画了欧洲籍移民和原住民之间的猜疑、惧怕和轻蔑,更强调了只要任何一方愿意试着付出和了解,双方就不但能和谐相处,更能互助互利的道理。邦妮对原住民的贡献固然极大,然而是他们先对她伸出了欢迎的双手。

作为一本长篇历史小说,《绿林女儿情》的文笔极为生动,细腻感人,这不只是译者的偏心,毕竟译者在动笔之前也是读者,在翻译过程中更得兼顾介绍和评论的身份。当初看到这本书是在旧书堆里,一旦开卷,感觉却像是在荒野中无意踢到一块形状怪异的石头,细心检验研究之后更发现这原来是什么史前生物的宏伟化石,让人的想像力无限飞升,颇有海阔天空之感。

尤有甚者,克兰西慷慨地愿意加入中文电子书出版的阵容,为澳大利亚和新西兰无数的优秀作家打了头阵,她的勇气固然可嘉,这股自信也令人钦佩,毕竟中文电子书的市场才崛起,正如当年澳大利亚广大的荒野那样,等待有心更愿意努力的人去垦殖。

希望各界读者都能喜欢《绿林女儿情》这本中文电子书。如果读者欣赏其中的真善美,那得感谢才华洋溢的克兰西。如果读者发现其中有错误或难解的地方,那便应该由译者负责了。

~孙运瑜于澳大利亚墨尔本市,2012 年二月

 

   
电书朝代:领先中文电子书出版的潮流
[繁體中文站] [简体中文站] [English Site]
 
电书朝代为澳大利亚 Solid Software Pty Ltd 所经营拥有 (ACN: 084 786 498)
Copyright 2012 eBookDynasty.net 版权所有,翻印必究