《紅樓夢》是中國四大經典文學名著之一,被評為中國古典章回小說的巔峰之作,思想價值和藝術價值極高。作者曹雪芹以貴族家庭的興衰為主軸,描寫一個美好世界的興起、發展、以及最後無可避免的悲劇性幻滅。書中的大觀園是一塊淨土,作者希望它長留人間,同時卻又寫出了現實世界的骯髒和墮落,無情地摧毀、腐蝕著這個理想世界。一般認為曹雪芹把自己家族的命運投射在這本書裡。
《紅樓夢》最為人熟知的是賈寶玉、林黛玉和薛寶釵三人之間的情愛關係,但更為勝出的是賈寶玉對於女性的看法。寶玉想把諸姐妹保留在大觀園裡,與外界隔絕,希望她們都能過著無憂無慮,逍遙自在的生活,永遠不要出嫁,以免染上男人的齷齪氣味。他的「女孩兒是水」的看法讓人津津樂道,足以流傳千古。
為了把這部中國古典小說介紹給以英語為母語的兒童和少年讀者——以及學英語的華人——英國的 Real Reads 出版社邀請譯者孫運瑜 (Christine Yunn-Yu Sun) 進行英譯改寫,並由優秀繪者江長芳 (Shirley Chiang) 製作精美插圖,將整部作品的意旨、重點和藝術特色完整地表達出來。書末並有為讀者和父母師長特別撰寫的學習和研究指南,邀請大家進一步思索這部中國經典文學名著的意義和價值,以及曹雪芹的創作深義。
喜歡文學的讀者,對翻譯有興趣的讀者,以及有志於學習英語和英文創作的讀者,請千萬不要錯過《紅樓夢》的英譯改寫。同一系列並有《西遊記》、《三國演義》和《水滸傳》的英譯改寫,謹供讀者參考。
深度閱讀:「《紅樓夢》夢紅樓」
|